Logo


Counter
Besucher seit
01.01.2000




 178 User online

 1 in /
 177 in /dict/

Wörterbuch
deutsch-english / english-deutsch

Übersetze 'trgen'Translate 'trgen'
DeutschEnglish
75 fehlertolerante Ergebnisse75 fault-tolerant results
Ausgeglichenheit {f}; Gleichmut {f}; Gelassenheit {f}
   etw. mit Fassung tragen
equanimity
   to take sth. with equanimity
Ausladekosten {pl}
   alle Ausladekosten tragen
charges for unloading
   to pay any charges for unloading
Bahre {f}; Trage {f}; Krankentrage {f}
   Bahren {pl}; Tragen {pl}; Krankentragen {pl}
stretcher
   stretchers
Dutt {m}; Haarknoten {m}; Knoten {m}; Kauz {m}
   einen Dutt tragen
bun
   to wear one's hair in a bun
Eule {f} [ornith.]
   Eulen {pl}
   Eulen nach Athen tragen; Holz in den Wald tragen [Sprw.]
owl
   owls
   to carry coals to Newcastle [prov.]
Folge {f}; Auswirkung {f}
   Folgen {pl}; Auswirkungen {pl}
   die Folgen tragen; dafür geradestehen; die Suppe auslöffeln [übtr.]
consequence
   consequences
   to face the music [fig.]
Frucht {f}
   Früchte {pl}
   Früchte tragen
   die Früchte der Erde
fruit
   fruit
   to bear fruit; to yield fruit
   the fruits of the earth
Gefängnis {n}; Gefängnisstrafe {f}
   Er wurde zu 90 Tagen Gefängnis verurteilt.
hard time [slang]
   He was sentenced to 90 days' hard time.
Gefahr {f}
   alle Gefahren
   Gefahr laufen zu
   auf Gefahr des Empfängers
   auf Gefahr des Käufers
   auf eigene Gefahr
   alle Gefahren tragen
risk
   the full risk
   to run the risk of
   at receiver's risk
   at buyer's risk
   at one's own risk; at own risk
   to bear all risks
Haar {n}
   Haare {pl}
   glattes Haar
   gewelltes Haar
   hochstehende Haare
   langes Haar; lange Haare
   blondes Haar; blonde Haare
   schwarzes Haar; schwarze Haare
   rotbraunes Haar; rotbraune Haare
   graue Haare bekommen
   das Haar hochgesteckt tragen
   jdm. die Haare vom Kopf fressen [übtr.]
   die Haare zurückgelen; die Haare zurückgegelt tragen/haben
   Lange Haare, kurzer Verstand. [Sprw.]
hair
   hair
   straight hair
   wavy hair
   spiky hair; spikey hair
   long hair
   blond hair
   black hair
   auburn hair
   to go grey [Br.] / gray [Am.]
   to have one's hair up
   to eat sb. out of house and home [fig.]
   to have one's hair slicked back with gel
   Long hair, stunted mind. [prov.]
Handschellen {pl}
   in Handschellen
   Handschellen tragen
   jdn. in Handschellen abführen
handcuffs; bracelets
   in handcuffs; handcuffed
   to be handcuffed; to be in handcuffs
   to take/lead sb. away in handcuffs
Hauptlast {m}
   etw. am ärgsten zu spüren bekommen; von etw. am schlimmsten in Mitleidenschaft gezogen werden; die Hauptlast von etw. tragen
   die Hauptlast der Haushaltsarbeit tragen
brunt
   to bear/take/suffer the brunt of sth.
   to bear the brunt of the household chores
Herz {n} [anat.]
   Herzen {pl}
   aus tiefstem Herzen
   von ganzem Herzen
   aus tiefstem Herzen; aus innerster Seele
   aus tiefstem Herzen danken
   etw. auf dem Herzen haben
   ins Herz schließen
   ins Herz geschlossen
   jdn. ans Herz drücken
   jdm. ans Herz gewachsen sein
   sich etw. zu Herzen nehmen
   sich ein Herz fassen; mutig sein
   Sei tapfer!; Sei mutig!
   schweren Herzens
   ans Herz drücken; an die Brust drücken; ins Herz schließen
   etw. nicht übers Herz bringen
   ein Herz aus Stein [übtr.]
   sein Herz auf der Zunge tragen [übtr.]
   Hand aufs Herz!
   Du liegst mir am Herzen!
heart
   hearts
   from the bottom of the heart
   with all my heart; dearly
   with all one's heart and with all one's soul
   to thank from the bottom of one's heart
   to have sth. on the mind
   to take into one's heart
   locked in one's heart
   to press (sb.) close to one's heart
   to be dear to sb.'s heart
   to take root
   to take heart
   Take heart!
   with a heavy heart
   to embosom (poetically; archaic)
   not to have the heart to do sth.
   a heart of stone; a heart of flint
   to wear one's heart on one's sleeve [fig.]
   Cross your heart!
   You are in my heart!
Hoffnung {f} (auf)
   Hoffnungen {pl}
   eine schwache Hoffnung
   Hoffnung geben; ermutigen
   sich mit eitlen Hoffnungen tragen
   sich Hoffnungen hingeben
   eine Hoffnung zerstören
   Hoffnungen zerschlagen
   unrealistische Hoffnung
   jdn. mit leeren Hoffnungen speisen
   ohne jede Hoffnung; nicht zu retten
   Die Hoffnung stirbt zuletzt.
hope (for)
   hopes
   a slight hope
   to give hope
   to hug fond hopes
   to cherish hopes
   to dash a hope
   to dash hopes
   pie in the sky [fig.]
   to stuff so. with vain hopes; to feed so. false hopes
   past all hope
   Hope springs eternal.
Inbetriebnahme {f}
   Die Inbetriebnahme des Geräts erfolgt in vier Tagen.
initial operation; putting into operation; transition
   The appliance will be put into operation in four days.
Kinn {n} [anat.]
   fliehendes Kinn
   es mit Fassung tragen
chin
   receding chin
   to take it on the chin
Konfliktpotenzial {n}; Konfliktpotential {n} [alt]
   Konfliktpotenzial bergen / in sich tragen
potential for conflict
   to create the potential for conflict
Konsequenz {f}
   Konsequenzen {pl}; Nachwirkung {f}
   die Konsequenzen tragen
consequence
   consequences
   to bear the consequences
Kosten {pl}; Ausgabe {f}; Aufwand {m}; Spesen {pl}; Unkosten {pl} [ugs.] [fin.]
   Kosten {pl}; Ausgaben {pl}; Aufwendungen {pl}; Auslagen {pl}
   alle Kosten; jegliche Kosten
   allgemeine Kosten
   auf Kosten von
   auf meine Kosten
   laufende Kosten; laufende Ausgaben
   abzugsfähige Ausgaben; Spesen
   durchschnittliche Kosten; Stückkosten {pl}
   erhöhte Kosten
   rasant steigende Kosten
   variable Kosten
   verrechnete Kosten
   einmalige Ausgaben
   zusätzliche Kosten
   kleine Auslagen
   mit großen Kosten
   zu enormen Kosten
   alle weiteren Kosten
   Kosten senken
   Kosten umlegen
   sich in (große) Unkosten stürzen [ugs.]
   Kosten sparend; kostensparend [alt]
   die Kosten übernehmen; die Kosten tragen (für)
   alle angelaufenen Kosten tragen
   alle sonstigen Kosten zahlen
   alle zusätzlichen Kosten tragen
   Unkosten von der Steuer absetzen
expense; cost
   expenses
   any costs; the full cost
   overhead charges
   at the expense of
   at my expense
   current expenses; running costs
   allowable expenses
   average costs
   increased costs
   soaring costs
   variable costs; running costs
   allocated costs
   non-recurring expenses
   additional costs
   petty expenses
   at great expense
   at vast expense
   any other expenses
   to reduce costs
   to split costs
   to go to (great) expense
   cost-saving; at low cost
   to bear the expense; to bear the costs; to accept the costs (of)
   to pay all costs incurred
   to pay any expenses whatsoever incurred
   to bear any additional costs
   to set costs off against tax
für die Kosten aufkommen; die Kosten tragento pay the piper
Nachfrist {f}; letzter Aufschub {m}; Gnadenfrist {f}
   Respekttage [fin.]
   jdm. schriftlich eine Nachfrist von 14 Tagen setzen (für etw. / um etw. zu tun)
   Ich habe noch ein paar Tage Zeit bekommen, um meinen Aufsatz fertigzuschreiben.
grace; grace period; period of grace [Am.]
   days of grace
   to grant/give sb. a grace period of 14 days in writing (for sth. / to do sth.)
   I got a few days' grace to finish my essay.
Orden {m}
   Orden {pl}
   Orden erster Klasse
   jdm. einen Orden für etw. verleihen
   einen Orden bekommen
   Orden tragen
   Orden mit Kriegsdekoration
medal; decoration
   medals; decorations
   first class order
   to decorate sb. for sth.
   to be decorated; to receive a decoration
   to wear one's decorations
   Order with War Decoration
Papier {n}
   Papiere {pl}
   holzfreies Papier
   holzhaltiges Papier
   alkalifestes Papier
   braunes Papier
   marmoriertes Papier
   etw. zu Papier bringen; schriftlich niederlegen; zu Blatte tragen [poet.] [hist.] {vt}
paper
   papers
   woodfree paper; paper free from lignin
   wood-pulp paper
   alkali-resistant paper
   manila paper
   marble-paper
   to set/put sth. down on paper; to put sth. down in writing; to commit sth. to paper
Rabatt {m}; Skonto {m} [fin.]
   30 Tage netto, bei Zahlung innerhalb 10 Tagen 3% Skonto
allowance; cash discount
   10 days 3%, 30 days net
Repunze {f}; Punzierung {f}; Feingehaltsstempel {m}; Stempel {m} auf Edelmetall
   eine Punzierung tragen (Medaille, Orden)
hallmark (mark on precious metal)
   to carry a hallmark (medal, order)
Schau {f}
   etw. zur Schau stellen; etw. ausstellen
   zur Schau stellen
   etw. zur Schau tragen
   jdm. die Schau stehlen
   einen auf Schau machen
show
   to put sth. on show; to show sth.
   to show off; to parade
   to display sth.
   to steal the show from sb.
   to put on airs
Schuld {f} (an)
   die Schuld für etw. tragen
guilt (of; for)
   to bear the guilt of sth.
Schuld {f}
   jdm. an etw. die Schuld geben
   die Schuld bekommen
   die Schuld auf sich nehmen
   die Schuld tragen
blame
   to put the blame on sb. for sth.; to lay the blame on sb. for sth.
   to get the blame
   to take the blame
   to bear the blame
Selbstmordgedanke {m}; Suizidgedanke {m}
   Selbstmordgedanken {pl}; Suizidgedanken {pl}
   sich mit Selbstmordgedanken tragen
thought of suicide
   thoughts of suicide
   to contemplate suicide
Tag {m}
   Tage {pl}
   pro Tag
   Tag um Tag; Tag für Tag
   von Tag zu Tag
   Tag und Nacht
   bis zum heutigen Tag
   Tag der Abrechnung
   Tag der offenen Tür
   Tag der Rache
   seinen großen Tag haben
   einen schwarzen Tag haben
   Tag, an dem alles schief geht
   den ganzen Tag
   den lieben langen Tag
   eines Tages; einmal
   (sich) einen Tag frei nehmen
   unter Tage arbeiten
   Arbeit unter Tage
   Arbeit über Tage
   der größte Teil des Tages
   in früheren Tagen; in alten Zeiten
   zu seiner Zeit; zu ihrer Zeit
   vier Tage hintereinander
   den Tag nutzen
   heiße Tage
   in guten und in schweren Tagen
   in guten wie in schweren Tagen
   Tag des jüngsten Gerichts; der Jüngste Tag [relig.]
   Wir haben seit Tagen schlechtes Wetter.
   Wir warteten tagelang auf Hilfe, aber es kam keine.
   Sie war zu ihrer Zeit eine berühmte Schauspielerin.
   Zu meiner Zeit hatten die Kinder mehr Respekt vor älteren Leuten.
   Das waren (noch) Zeiten!
day
   days
   per day /p.d./; daily; per diem; by the day
   day after day; day by day
   from day to day
   day and night
   down to the present day
   day of reckoning
   open house day
   day of reckoning
   to have a field day
   to strike a bad patch
   bad hair day
   all day long
   the whole blessed day
   one day; some day
   to take a day off
   to work underground
   underground work; inside labour
   day labour
   most of the day
   in days of yore
   in his day; in her day
   four days running
   to seize the day
   dog days
   for the better for the worse
   for better or for worse
   doomsday; Judgment Day; Day of Judgement; the Last Day
   We have had bad weather for days (now).
   For days we waited for help, but none came.
   She was a famous actress in her day.
   In my day children used to have more respect for their elders.
   Those were the days!
Tarif {m}; Gebühr {f}
   Tarife {pl}; Gebühren {pl}
   abzüglich Gebühren
   alle angefallenen Gebühren tragen
charge
   charges
   charges to be deducted; less charges
   to pay all charges incurred
Titel {m}
   Titel {pl}
   akademischer Titel
   jdn. mit Titel ansprechen
   einen Titel tragen
   übergeordneter Titel
title
   titles
   academic title
   to address sb. by his/her title
   to bear a title; to have a title
   collective title
Trage {f}
   Tragen {pl}
hand barrow
   hand barrows
zum Tragen kommen
   zum Tragen kommend
   zum Tragen gekommen
to take effect; to have an effect; to become important
   taking effect; having an effect; becoming important
   taken effect; hade an effect; become important
Trauer tragen; in Trauer gehento mourn; to wear mourning
Unterwäsche {f}
   neue Unterwäsche anziehen
   keine Unterwäsche tragen
underwear; underclothes; underclothing; undies
   to put on clean underwear
   to go commando [coll.]
Waffe {f} [mil.]
   Waffen {pl}
   biologische Waffen
   eine Waffe tragen
   Waffen tragen
   Waffen abgeben
   in Waffen stehen; unter Waffen stehen
   zu den Waffen rufen
   die Waffen strecken
   jdn. mit den eigenen Waffen schlagen [übtr.]
   etw. als Waffe benutzen
   eine neue Waffe im Kampf gegen die Kriminalität
weapon (individually and collectively); arm (category and fig., typically in plural)
   weapons; arms
   biological weapons
   to carry a weapon
   to bear arms
   to decommission weapons
   to be under arms
   to call to arms
   to lay down one's arms
   to defeat sb. with his own arguments
   to use sth. as a weapon
   a new crime weapon; a new weapon against crime
Zins {m}; Zinsen {pl}
   Zinsen bringen
   Zins tragen
   Nachgeben der Zinsen
   aufgelaufene Zinsen; Stückzinsen
interest; interest rate
   to earn interest
   to carry interest
   decline in interest rates
   accrued interest
Zinsen tragento yield
Zollgebühren {pl}
   alle Zollgebühren und Abgaben tragen
   alle Zollgebühren übernehmen
customs duties
   to bear all customs duties and taxes
   to bear any customs duties
abstützen; stützen; tragen {vt}
   abstützend; stützend; tragend
   abgestützt; gestützt; getragen
   es stützt (ab); es trägt
   es stützte (ab); es trug
   es hat/hatte gestützt; es hat/hatte getragen
to support
   supporting
   supported
   it supports
   it supports
   it has/had supported
acht {num}
   vor acht Tagen
   alle acht Tage
eight
   a week ago
   every week
angenehm; wohltuend {adj}
   angenehmer
   am angenehmsten
   angenehm zu tragen (Kleidung)
pleasant
   more pleasant
   most pleasant
   pleasant to wear (clothing)
arg; schlimm {adj}
   ärger
   am ärgsten
   der ärgste Feind
   im Argen liegen
bad; serious; terrible
   worse; more serious
   worst; most serious
   the worst enemy
   to be in a sorry state; to be at sixes and sevens [fig.]
etw. berücksichtigen; etw. beachten; in Betracht ziehen; einer Sache Rechnung tragen
   Dies Empfehlungen sind/wurden bereits berücksichtigt.
   Das solltest du mit berücksichtigen.
   Das musst du mit berücksichtigen.
   Unsere Strategie trägt diesem Trend Rechnung.
to take sth. into account; to take account of sth.
   These recommendations have already been taken into account.
   You should also take that into account.
   You must take that into account too.
   Our strategy takes account of this trend.
dämpfen; neutralisieren; tragen {vt}
   dämpfend; neutralisierend; tragend
   gedämpft; neutralisiert; getragen
   Stöße dämpfen
to absorb
   absorbing
   absorbed
   to absorb shocks
decken; tragen; bestreiten; bezahlen; übernehmen {vt}; aufkommen für (Kosten)
   deckend; tragend; bestreitend; bezahlend; übernehmend
   gedeckt; getragen; bestritten; bezahlt; übernommen
to defray
   defraying
   defrayed
sich etw. einhandeln; etw. hinnehmen müssen
   sich einhandelnd; hinnehmen müssend
   sich eingehandelt; hinnehmen müssen
   er/sie handelt sich ein; er/sie muss hinnehmen
   ich/er/sie handelte sich ein; ich/er/sie musste hinnehmen
   Verpflichtungen eingehen müssen
   sich einem Risikio aussetzen
   auf Kritik stoßen
   Strafe zahlen müssen; bestraft werden (Person); eine Strafe nach sich ziehen (Vorgang)
   einen Schaden/Verlust erleiden
   Kosten tragen müssen; Ausgaben übernehmen müssen
   sich verschulden müssen; Schulden machen müssen
   Schadenersatz zahlen müssen; schadenersatzpflichtig werden
to incur sth.
   incuring
   incurred
   he/she incurs
   I/he/she incurred
   to incur liabilities
   to incur a risk
   to incur censure
   to incur a penalty
   to incur a loss
   to incur expenses
   to incur debts
   to incur damages
einhalten {vt}; sich halten {vr} (an); befolgen {vt}; (Folgen) tragen {vt}
   einhaltend; sich haltend; befolgend; tragend
   eingehalten; sich gehalten; befolgt; getragen
   sich an die Gesetze halten
   sich an die Vorschrift halten
   sich an die Regeln halten
   sich an einen Vertrag halten
   sich an eine Entscheidung halten
to abide {abided; abided} (by)
   abiding
   abided
   to abide by the law; to obey the law
   to abide by the regulation
   to abide by the rules
   to abide by a contract
   to abide by a decision
erst als; erst wenn; nicht eher als; nicht bevor; nicht vor; nicht früher als; nicht bis
   erst nächste Woche
   erst um 8 Uhr
   erst vor drei Tagen
   nicht eher, als ...
   erst gestern
   erst jetzt; erst nun; jetzt erst; nun erst
   erst wenn
   erst dann; erst danach
   eine bis dahin unerreichte technische Vollkommenheit
   Er kommt erst, wenn du ihn einlädst.
   Er kam erst, als ...
   Ich habe erst vor fünf Minuten davon gehört.
   Sie fingen erst an, als wir ankamen.
   Ich glaube es erst, wenn ich es sehe.
   Wir haben Zeit. Wir müssen erst um 10 am Bahnhof sein.
not before; not until; not till
   not until next week
   not until 8 o'clock; only at 8 o'clock
   only three days ago
   not until ...
   only yesterday
   only now; but now
   until; 'til; till
   not till then
   a technical perfection not achieved till then
   He won't come until you invite him.
   He did not come until ...
   I heard nothing of it until five minutes ago.
   They didn't start until we arrived.
   I won't believe it till I see it.
   There's no rush. We don't have to be at the station until 10.
heißen; den Namen tragen
   heißend
   geheißen
   er/sie/es heißt
   ich/er/sie/es hieß
   sie hießen
   er/sie/es hat/hatte geheißen
   Wie heißt du?; Wie heißen Sie?
   Ich heiße ...
   Wie heißen sie?
   Wie heißt er noch (mal)? [ugs.]
   Wie heißt dieser Ort?
to be called
   being called
   been called
   he/she/it is called
   I/he/she/it was called
   they were called
   he/she/it has/had been called
   What's your name?; What is your name?
   My name is ...
   What are they called?
   What's his name again?
   What's the name of this place?
hektisch {adv}
   In den Postämtern geht es seit Tagen sehr hektisch zu.
hectically
   It has been all go at the post offices for days. [Br.]
innerhalb {prp; +Genitiv}
   innerhalb der Familie
   innerhalb einer Firma
   innerhalb eines Monats; binnen eines Monats
   innerhalb von 10 Tagen nach Auftragseingang
within
   within the family
   within a company
   within a month
   within 10 days after receipt of order
nachahmen; zur Schau tragen {vt}
   nachahmend; zur Schau tragend
   nachgeahmt; zur Schau getragen
to affect
   affecting
   affected
schleppen {vt}; tragen {vt}; sich etw. aufladen {vr}
   schleppend; tragend; sich etw. aufladend
   geschleppt; getragen; sich etw. aufgeladen
to hump
   humping
   humped
schleppen; schwer tragen {vt}
   schleppend; schwer tragend
   geschleppt; schwer getragen
to tote [coll.]
   toting
   toted
etw. stolz/zur Schau tragen (Person); etw. Auffälliges aufweisen (Sache)
   Sie trug stolz eine kleine Tätowierung.
   Vorne am Auto prangte eine deutsche Flagge.
to sport sth.
   She sported a small tatoo.
   The front of the car sported a German flag.
stützen; Kraft geben; ertragen; tragen; unterstützen {vt}
   stützend; Kraft gebend; ertragend; tragend; unterstützend
   gestützt; Kraft gegeben; ertragen; getragen; unterstützt
   stützt; gibt Kraft; erträgt; trägt; unterstützt
   stützte; gab Kraft; ertrug; trug; unterstützte
to sustain
   sustaining
   sustained
   sustains
   sustained
tagen
   tagend
   getagt
   tagt
to hold a meeting
   holding a meeting
   held a meeting
   holds a meeting
tragen; befördern {vt}
   tragend
   getragen
   du trägst
   er/sie trägt
   ich/er/sie trug
   wir/sie trugen
   er/sie hat/hatte getragen
   ich/er/sie trüge
   trag!
to carry; to take
   carrying
   carried
   you carry
   he/she carries
   I/he/she carried
   we/they carried
   he/she has/had carried
   I/he/she would carry
   carry!
tragen; anhaben; aufhaben {vt} (Kleidung)
   tragend; anhabend; aufhabend
   getragen; angehabt; aufgehabt
   er/sie trägt; er/sie hat hat an
   ich/er/sie trug; ich/er/sie hatte an
   er/sie hat/hatte getragen; er/sie hat/hatte angehabt
to wear {wore; worn}
   wearing
   worn
   he/she wears
   I/he/she wore
   he/she has/had worn
tragen; abtragen; abnutzen {vt}
   tragend; abtragend; abnutzend
   getragen; abgetragen; abgenutzt
to wear {wore; worn}
   wearing
   worn
(Last; Verantwortung) tragen {vt}
   tragend
   getragen
   trägt
   trug
   zu tragen von ...; getragen werden von ...
to bear {bore; born, borne}
   bearing
   born; borne
   bears
   bore
   to be borne by ...
(sich) etw. überlegen; etw. erwägen; in Erwägung ziehen; in Betracht ziehen; andenken
   überlegend; erwägend; in Erwägung/Betracht ziehend; andenkend
   überlegt; erwogen; in Erwägung/Betracht gezogen; angedacht
   überlegt; erwägt; zieht in Erwägung/Betracht; denkt an
   überlegte; erwog; zog in Erwägung/Betracht; dachte an
   sich etw. reiflich überlegen
   Er hielt einen Augenblick inne, um zu überlegen, bevor er antwortete.
   Ich habe ernsthaft überlegt/erwogen, zurückzutreten.
   Wir überlegen nach wie vor, wo wir hinziehen sollen.
   Wir haben niemals daran gedacht, dass der Plan schiefgehen könnte.
   Daher müssen alternative Maßnahmen angedacht werden.
   Man könnte auch andenken, Kinder an der Planung zu beteiligen.
   Darüber hinaus sollte ernsthaft angedacht werden, für das Tragen eines Messers eine Mindeststrafe einzuführen.
   Es ist angedacht, den Kanal auszubauen.
   Häusliche Sauerstofftherapie auf Rezept ist geplant oder zumindest angedacht.
   Wenn ich mir's recht überlege ...; Wenn ich's recht bedenke ... [poet.]
to consider sth.; to give consideration to sth.
   considering; giving consideration to
   considered; given consideration to
   considers
   considered
   to consider sth. carefully
   He paused a moment to consider before responding.
   I seriously considered resigning.
   We are still considering where to move to.
   We never considered the possibility that the plan could fail.
   Hence, alternative measures will need to be considered.
   Consideration might also be given to having children participate in the planning.
   Furthermore, serious consideration should be given to the idea of introducing a minimum sentence for carrying a knife.
   Plans are being considered for the expansion of the canal.
   Prescription of home oxygen therapy is planned or at least being considered.
   When I come to think about it ...
vermisst werden; abgängig sein [Ös.]; verschollen sein {vi} (Person)
   (als) vermisst / abgängig [Ös.] gemeldet sein
   jdn. (als) vermisst / abgängig [Ös.] melden
   Sie wird seit zwei Tagen vermisst.
to be missing (person)
   to be reported missing
   to report a missing person
   She went missing two days ago.
vorhergehen {vi}
   vorhergehend
   vorhergegangen
   in vorhergehenden Tagen
to precede
   preceding
   preceded
   in the preceding days; in the days before
vorherig; vorangegangen; früher {adj}
   vorheriger Tag; der vorherige Tag
   wie im vorangegangenen Kapitel erwähnt
   in den Tagen davor
   Ich hatte sie am Tag davor getroffen.
   Ich bin ihm schon früher zweimal begegnet
   Sie hat zwei Kinder aus einer früheren Ehe.
previous
   previous day
   as we said in the previous chapter
   during the previous days
   I had met them (on) the previous day.
   I've met him before on two previous occasions.
   She has two children from a previous marriage.
wobei (Ergänzung) {pron} {relativ}
   wobei mir klar wurde, dass ...
   wobei man aufpassen muss, dass ...
   wobei ich dazusagen muss, dass ...
   wobei zu sagen ist, dass ...; wobei man sagen muss, dass ...
   wobei ich gleich hinzufügen möchte, dass ...
   wobei sogar einige über die Standardanforderungen hinaus gehen
   wobei mir/uns bewusst ist, dass ...
   wobei mir gerade einfällt, dass ...
   wobei 20% der Befragten angaben, dass ...
   wobei sämtliche Kosten vom Antragsteller zu tragen sind
   wobei die Modalitäten und der Zeitplan noch festzulegen sind
   wobei der 13. Juli der letzte Termin für Neuanmeldungen ist
   Man findet die Schreibung "Yeldon" und "Yelden, wobei letztere von den Bewohnern selbst favorisiert wird.
and; at this point; with ...ing
   and I realized that ...
   and you have to be careful that ...
   At this point I have to/must add that ...
   and here I must say that ...; at this point, it must be said / it needs to be pointed out that ...
   and I should hasten to add that ...
   and some even go beyond the required standard
   aware that ...
   which reminds me that ...
   with 20% of those asked stating that ...
   with all costs to be borne by the applicant
   with arrangements and a timetable yet to be determined
   with 13 July being the deadline for new registrations
   It can be found spelt "Yeldon" or "Yelden", with the latter version preferred by its inhabitants.
zahlen; Zahlung leisten
   zahlend; Zahlung leistend
   gezahlt; Zahlung geleistet
   Wie werden Sie bezahlen?
   Zahlung erfolgt per Überweisung innerhalb von 14 Tagen nach Wareneingang
to make payment
   making payment
   made payment
   How will you make payment?
   payment will be made by transfer within 14 days after receipt of goods
Fische und Gäste stinken nach drei Tagen. [Sprw.]Fish and guests stink after three days.
Ich bin seit fünf Tagen hier.I've been here for five days.
Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung tragen. (Sicherheitshinweis)Wear suitable protective clothing. (safety note)
Bei der Arbeit undurchlässige Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen. (Sicherheitshinweis)Wear impermeable gloves and safety googles/face protection. (safety note)
Ausreichende Lüftung anwenden oder wirksames Atemschutzgerät tragen. (Sicherheitshinweis)When this material is used effective ventilation must be provided or an efficient respiratory protection must be worn. (safety note
'Trauer muss Electra tragen' (von O'Neill / Werktitel) [lit.]'Mourning becomes Electra' (by O'Neill / work title)
basiert auf der Wortliste von dict.tu-chemnitz.de