Logo


Counter
Besucher seit
01.01.2000




 155 User online

 154 in /dict/
 1 in /info/

Wörterbuch
deutsch-english / english-deutsch

Übersetze 'bear'Translate 'bear'
DeutschEnglish
83 Ergebnisse83 results
Bär {m} [zool.]
   Bären {pl}
   der Große Bär [astron.] (Sternbild)
   der Kleine Bär [astron.] (Sternbild)
bear
   bears
   the Great Bear; the Big Dipper [Am.]; Ursa Major
   the Little Bear; the Little Dipper [Am.]; Ursa Minor
Baissier {m}; Börsenspekulant {m}bear
ausüben; innehaben {vt}
   ausübend; innehabend
   ausgeübt; innegehabt
to bear {bore; born, borne}
   bearing
   born; borne
sich beziehen (auf); betreffento bear (on)
ertragen; aushalten; erdulden; leiden; ausstehen {vt}
   ertragend; aushaltend; erduldend; leidend; ausstehend
   ertragen; ausgehalten; erduldet; gelitten; ausgestanden
to bear {bore; born, borne}
   bearing
   born; borne
(Last; Verantwortung) tragen {vt}
   tragend
   getragen
   trägt
   trug
   zu tragen von ...; getragen werden von ...
to bear {bore; born, borne}
   bearing
   born; borne
   bears
   bore
   to be borne by ...
Ameisenbär {m} [zool.]
   Ameisenbären {pl}
ant bear; anteater
   ant bears; anteaters
Aurikel {f}; Alpenschlüsselblume {f} [bot.]auricula; bear's ear; European primrose
Bärenhüter {m} [astron.] (Sternbild)Bear Watcher (Boötes)
Bärenzwinger {m}
   Bärenzwinger {pl}
bear pit
   bear pits
Bärin {f}
   Bärinnen {pl}
she-bear
   she-bears
Bärlauch {m} [bot.]bear's garlic; wild garlic; ramson
Baisse {f}; Börsenbaisse {f} [fin.]
   auf Baisse gerichtet
   auf Baisse spekulieren
bear market
   bearish
   to operate for a fall
Beziehung {f}; (persönliches) Verhältnis {n}; Verbindung {f} (zu jdm.)
   Beziehungen {pl}; Verhältnisse {pl}; Verbindungen {pl}
   zwischenmenschliche Beziehungen
   außereheliche Beziehungen
   die diplomatischen Beziehungen zum Regime abbrechen
   internationale wissenschaftliche Beziehungen
   Beziehungen anknüpfen
   Ich stehe in keinem Verhältnis zu dieser Firma.
relation (with sb.)
   relations
   human relations
   relations outside marriage
   to break off diplomatic relations with the regime
   international scientific relations
   to establish relations
   I bear/have no relation to this company.
Braunbär {m} [zool.]
   Braunbären {pl}
brown bear
   brown bears
Eisbär {m} [zool.]
   Eisbären {pl}
polar bear; ice bear
   polar bears; ice bears
Frucht {f}
   Früchte {pl}
   Früchte tragen
   die Früchte der Erde
fruit
   fruit
   to bear fruit; to yield fruit
   the fruits of the earth
im Gedächtnis behalten; beachten; berücksichtigen; etw. in Rechnung ziehen
   im Gedächtnis behaltend; beachtend; berücksichtigend; etw. in Rechnung ziehend
   im Gedächtnis behalten; beachtet; berücksichtigt; etw. in Rechnung gezogen
to bear in mind
   bearing in mind
   borne in mind; born in mind
mit jdm. Geduld haben; mit jdm. Nachsicht haben
   Haben Sie bitte Geduld mit mir.
to bear with sb.
   Please bear with me.
Gefahr {f}
   alle Gefahren
   Gefahr laufen zu
   auf Gefahr des Empfängers
   auf Gefahr des Käufers
   auf eigene Gefahr
   alle Gefahren tragen
risk
   the full risk
   to run the risk of
   at receiver's risk
   at buyer's risk
   at one's own risk; at own risk
   to bear all risks
Gesellschaft {f} /Ges./
   in guter Gesellschaft
   jdm. Gesellschaft leisten
   jdm. Gesellschaft leisten
   Gesellschaft leisten
company /co./
   in good company
   to keep company with sb.
   to keep sb.'s company
   to bear company
Grizzlybär {m} [zool.]
   Grizzlybären {pl}
   Grizzly-Eisbären-Kreuzung {f}; Grolar-Bär {m}
grizzly bear
   grizzly bears
   grizzly-polar bear; grolar bear; prizzly bear; pizzly bear
Groll {m} (gegen)
   gegen jdn. einen Groll hegen
grudge (against)
   to bear a grudge against sb.
Hauptlast {m}
   etw. am ärgsten zu spüren bekommen; von etw. am schlimmsten in Mitleidenschaft gezogen werden; die Hauptlast von etw. tragen
   die Hauptlast der Haushaltsarbeit tragen
brunt
   to bear/take/suffer the brunt of sth.
   to bear the brunt of the household chores
Koala {m}; Koalabär {m} [zool.]
   Koalas {pl}; Koalabären {pl}
koala; koala bear
   koalas; koala bears
Konsequenz {f}
   Konsequenzen {pl}; Nachwirkung {f}
   die Konsequenzen tragen
consequence
   consequences
   to bear the consequences
Kosten {pl}; Ausgabe {f}; Aufwand {m}; Spesen {pl}; Unkosten {pl} [ugs.] [fin.]
   Kosten {pl}; Ausgaben {pl}; Aufwendungen {pl}; Auslagen {pl}
   alle Kosten; jegliche Kosten
   allgemeine Kosten
   auf Kosten von
   auf meine Kosten
   laufende Kosten; laufende Ausgaben
   abzugsfähige Ausgaben; Spesen
   durchschnittliche Kosten; Stückkosten {pl}
   erhöhte Kosten
   rasant steigende Kosten
   variable Kosten
   verrechnete Kosten
   einmalige Ausgaben
   zusätzliche Kosten
   kleine Auslagen
   mit großen Kosten
   zu enormen Kosten
   alle weiteren Kosten
   Kosten senken
   Kosten umlegen
   sich in (große) Unkosten stürzen [ugs.]
   Kosten sparend; kostensparend [alt]
   die Kosten übernehmen; die Kosten tragen (für)
   alle angelaufenen Kosten tragen
   alle sonstigen Kosten zahlen
   alle zusätzlichen Kosten tragen
   Unkosten von der Steuer absetzen
expense; cost
   expenses
   any costs; the full cost
   overhead charges
   at the expense of
   at my expense
   current expenses; running costs
   allowable expenses
   average costs
   increased costs
   soaring costs
   variable costs; running costs
   allocated costs
   non-recurring expenses
   additional costs
   petty expenses
   at great expense
   at vast expense
   any other expenses
   to reduce costs
   to split costs
   to go to (great) expense
   cost-saving; at low cost
   to bear the expense; to bear the costs; to accept the costs (of)
   to pay all costs incurred
   to pay any expenses whatsoever incurred
   to bear any additional costs
   to set costs off against tax
(schwarzer) Kragenbär [zool.]
   (schwarze) Kragenbären {pl}
asiatic black bear
   asiatic black bears
Leerverkauf {m}; Blankoverkauf {m} (Börse) [fin.]
   blanko verkaufen; einen Leerverkauf tätigen
uncovered sale; short sale; bear sale [Br.]; short selling; selling short; shorting (stock exchange)
   to short; to sell short; to undertake an uncovered sale
Leerverkäufer {m}; Blankoverkäufer {m} [fin.]short seller; bear seller [Br.]; uncovered bear [Br.]
einer Sache zu Leibe gehento bear down
Mut fassen; wieder fröhlich werdento bear up
Name {m}
   Namen {pl}
   Namen in eine Liste eintragen
   in meinem Namen
   im Namen meines Freundes
   ein Name, der Wunder wirkt
   eingetragener Name
   Der Name ist Programm.
   Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes.
name
   names
   to enter names on a list
   on my behalf
   in behalf of my friend
   a name to conjure with
   registered name
   The name captures the spirit of our vision/programme.
   After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name.
Paukfach {n}swot subject; a bear of a course
Pressenbär {m} [techn.]press-bear
Problembär {m} [ugs.] [zool.]problem bear [coll.]
Schuld {f} (an)
   die Schuld für etw. tragen
guilt (of; for)
   to bear the guilt of sth.
Schuld {f}
   jdm. an etw. die Schuld geben
   die Schuld bekommen
   die Schuld auf sich nehmen
   die Schuld tragen
blame
   to put the blame on sb. for sth.; to lay the blame on sb. for sth.
   to get the blame
   to take the blame
   to bear the blame
Seebär {m} (erfahrener Seemann) [ugs.] [naut.]shellback; sea dog; sea bear; old salt [coll.] (experienced sailor)
Sinn {m}; Meinung {f}; Ansicht {f}
   in diesem Sinne
   im Sinn haben; im Auge haben [übtr.]
   was mir vor Augen schwebt, ist ... [übtr.]
   ganz in meinem Sinn
   meiner Meinung nach; für mein Gefühl
   dieselbe Auffassung haben (bezüglich/hinsichtlich)
   seine Meinung ändern; sich anders entschließen
   in den Sinn kommen
mind
   with this in mind
   to have in mind; to bear in mind
   what I have in mind is ...
   that suits me fine
   to my mind
   to be of one mind/the same mind/of like mind (on/about)
   to change one's mind
   to cross one's mind
Steuer {f} [fin.] (auf)
   Steuern {pl}
   latente Steuer; gestaffelte Steuer
   (nach oben) gestaffelte Steuer; progressive Steuer
   (nach unten) gestaffelte Steuer; regressive Steuer
   rückerstattungsfähige Steuer
   veranlagte Steuer
   diskriminierende Steuer; benachteiligende Steuer
   vor (nach) Abzug der Steuern
   nach Abzug der Steuern
   Erhöhung der Steuern
   Steuern erheben
   Steuern hinterziehen
   eine Steuer auferlegen (auf)
   alle Steuerabgaben übernehmen
tax (on)
   taxes
   deferred tax
   progressive tax
   regressive tax
   reclaimable tax
   assessed tax
   discriminatory tax
   before (after) tax
   post-tax
   increase of taxes
   to raise taxes
   to evade taxes
   to impose a tax (on)
   to bear all taxes
Tanzbär {m}
   Tanzbären {pl}
dancing bear
   dancing bears
Teddybär {m}; Teddy {m}
   Teddybären {pl}; Teddys {pl}
teddy bear; teddy
   teddy bears; teddies
Teddybärkaktus {m} [bot.]teddy bear cactus; cholla cactus
Titel {m}
   Titel {pl}
   akademischer Titel
   jdn. mit Titel ansprechen
   einen Titel tragen
   übergeordneter Titel
title
   titles
   academic title
   to address sb. by his/her title
   to bear a title; to have a title
   collective title
Umklammerung {f}; Klammer {f}bear hug
Vergleich {m} (Gegenüberstellung) (mit jdm./etw., von jdm./etw., zwischen jdm./etw.)
   Vergleiche {pl}; Gegenüberstellungen {pl}
   zum Vergleich
   im Vergleich zu
   ein Vergleich der Steuersysteme in Italien und Spanien
   ein Vergleich von Gehirn und Computer
   ein Vergleich der Gehälter von Männern mit jenen der Frauen
   ein Vergleich zwischen europäischen und japanischen Schulen
   Vergleiche ziehen; Vergleiche anstellen
   in keinem Vergleich zu etw. stehen
   dem Vergleich standhalten mit
   im internationalen Vergleich
   Das ist ein schlechter Vergleich.
   Der Vergleich hinkt.
   Im internationalen Vergleich ist Deutschland führend.
   Die Teilnehmerzahlen sind im internationalen Vergleich niedrig.
   Im weltweiten Vergleich gibt Großbritannien wenig für Verteidigung aus.
   Theorie und Praxis im Vergleich.
   Heute ist das Wetter vergleichsweise mild.
   Im Vergleich zu den Franzosen essen die Briten weit weniger Fisch.
   Beim Vergleich erwies sich der Skoda als das verlässlichere der beiden Autos.
   Der Vergleich mit anderen Ländern ist äußerst interessant.
   Die Internetseite ermöglicht es Verbrauchern, einen direkten Vergleich zwischen Konkurrenzprodukten anzustellen.
   Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator.
   Man kann hier durchaus einen Vergleich mit der Ölpest von 2010 im Golf von Mexiko ziehen.
   Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand.
   Es/Da drängt sich unwillkürlich ein Vergleich mit dem Original auf, von dem die Neuverfilmung nur ein matter Abklatsch ist.
   Dosengemüse ist einfach nicht zu vergleichen mit frischem Gemüse.
   Im Vergleich zu dir bin ich schlank.
   Zum Vergleich: die Sonne ist 4.600 Millionen Jahre alt.
   Im Vergleich dazu ...
   Im Vergleich dazu wurden 2009 insgesamt 36 Fälle gemeldet.
   Im Vergleich dazu kosten die Mini-Modelle nur 200 EUR.
comparison (with sb./sth., of sb./sth., between sb./sth.)
   comparisons
   by comparison
   in comparison to/with; compared with; compared to; next to
   a comparison of the tax systems in Italy and Spain
   a comparison of the brain to a computer
   a comparison of men's salaries with those of women
   a comparison between European and Japanese schools
   to make comparisons; to draw comparisons
   to be out of all proportion to sth.
   to stand comparison with; to bear comparison with
   by international standards; (as) compared to international standards
   That's a poor comparison.
   The comparison is misleading/flawed.
   By international standards Germany maintains a leading role.
   Participation rates are low compared to international standards.
   When compared to other countries around the world, Britain spends little on defence.
   A comparison of theory and practice.
   Today's weather is mild by comparison.
   By/In comparison with the French, the British eat far less fish.
   On comparison, the Skoda was the more reliable of the two cars.
   Comparison with other countries is extremely interesting.
   The Web site allows consumers to make direct comparisons between competing products.
   The editorial staff drew unflattering comparisons between the mayor and a dictator.
   You can indeed draw comparisons with the oil spill of 2010 in the Gulf of Mexico.
   He's a good director but he doesn't bear/stand comparison with Hitchcock.
   Inevitably it invites/evokes comparison with the original, of which the remake is merely a pale shadow.
   There is just no comparison between canned vegetables and fresh ones.
   Next to you I'm slim.
   By comparison, the sun is 4,600 million years old.
   This compares to ...
   This compares to a total of 36 cases reported in 2009.
   This compares to the Mini models, which cost only 200 EUR.
Waagschale {f}
   etw. in die Waagschale werfen [übtr.]
   etw. in die Waagschale werfen [übtr.]
   sein ganzes Können in die Waagschale werfen [übtr.]
scales pan; scale-pan
   to bring sth. to bear
   to put sth. in the balance
   to deploy all one's skill
Waffe {f} [mil.]
   Waffen {pl}
   biologische Waffen
   eine Waffe tragen
   Waffen tragen
   Waffen abgeben
   in Waffen stehen; unter Waffen stehen
   zu den Waffen rufen
   die Waffen strecken
   jdn. mit den eigenen Waffen schlagen [übtr.]
   etw. als Waffe benutzen
   eine neue Waffe im Kampf gegen die Kriminalität
weapon (individually and collectively); arm (category and fig., typically in plural)
   weapons; arms
   biological weapons
   to carry a weapon
   to bear arms
   to decommission weapons
   to be under arms
   to call to arms
   to lay down one's arms
   to defeat sb. with his own arguments
   to use sth. as a weapon
   a new crime weapon; a new weapon against crime
Wickelbär {m}; Honigbär {m} [zool.]Kinkajou; honey bear (Potos flavus)
Zeugnis {n}
   Zeugnisse {pl}
   Zeugnis ablegen (für)
testimony
   testimonies
   to bear testimony (for)
Zollgebühren {pl}
   alle Zollgebühren und Abgaben tragen
   alle Zollgebühren übernehmen
customs duties
   to bear all customs duties and taxes
   to bear any customs duties
abbiegen; einbiegen {vi} [auto]
   abbiegend; einbiegend
   abgebogen; eingebogen
   biegt ab; biegt ein
   bog ab; bog ein
   links/rechts einbiegen; links/rechts abbiegen
   halbrechts / halblinks abbiegen; schräg rechts / links abbiegen (in eine Straße)
   Links/Rechts abbiegen verboten!
   Die Hauptstraße geht halbrechts / schräg rechts weiter.
to turn (off); to make a turn
   turning (off); making a turn
   turned (off); made a turn
   turns (off)
   turned (off)
   to make a turn to the left/right
   to bear to the right / left; to bear off to the right / left
   No left/right turn!
   The main road bears to the right.
etw. abwehrento bear sth. off
behalten; nicht weggeben {vt}
   behaltend
   behalten
   er/sie behält
   ich/er/sie behielt
   er/sie hat/hatte behalten
   ich/er/sie behielt
   etw. im Sinn behalten
   etw. im Auge behalten
   es für sich behalten
to keep {kept; kept}
   keeping
   kept
   he/she keeps
   I/he/she kept
   he/she has/had kept
   I/he/she would keep
   to keep sth. in mind; to bear sth. in mind
   to keep an eye on sth.
   to keep it private
beißen {vi} {vt}; zubeißen {vi}
   beißend; zubeißend
   gebissen; zugebissen
   er/sie beißt
   ich/er/sie biss (biß [alt])
   er/sie hat/hatte gebissen
   ich/er/sie biss
   Ich wurde durch einen Hund gebissen.
   in den sauren Apfel beißen müssen [übtr.]
   in den sauren Apfel beißen [übtr.]
   in den sauren Apfel beißen; die bittere Pille schlucken [übtr.]
to bite {bit; bitten}
   biting
   bitten
   he/she bites
   I/he/she bit
   he/she has/had bitten
   I/he/she would bite
   I was bitten by a dog.
   to have to bite the bullet [fig.]
   to grin and bear it
   to swallow the pill; to grasp the nettle
bekräftigen; bestätigen; recht gebento bear out
beredt {adj}
   beredtes Zeugnis von etw. ablegen
eloquent
   to bear eloquent witness to sth.
etw. bezeugen; Zeugnis ablegen für etw.to bear witness to sth.
daran denken, etw. zu tun
   Ich darf gar nicht daran denken, was das alles kostet.
   Die viele Arbeit, ich darf gar nicht daran denken!
to think of doing sth.
   I daren't think of the cost.
   All that work, it doesn't bear thinking about!
ermutigen {vt}; sich behaupten {vr} (gegen)to bear up (against; under)
fixen (Börse) [fin.]
   fixend
   gefixt
   fixt
   fixte
to sell bear; to bear
   selling bear; bearing
   sold bear; born
   sells bear
   sold bear
forttragen {vt}
   forttragend
   fortgetragen
to bear away
   bearing away
   born away; borne away
gebären; zur Welt bringen; kreißen [old]; hervorbringen [übtr.] {vt}
   gebärend; zur Welt bringend; kreißend
   geboren; zur Welt gebracht; gekreißt
   ich gebäre
   du gebierst; du gebärst
   sie gebiert; sie gebärt
   ich/sie gebar
   sie hat/hatte geboren
   ich/sie gebäre
   gebier!; gebär!
   ich/er/sie wurde geboren
to bear {bore; born, borne}; to give birth
   birthing
   born; borne
   I bear
   you bear
   she bears
   I/she bore
   he/she has/had born
   I/she would bear
   bear!
   I/he/she was born
jdm. grollen; jdm. böse seinto bear sb. a grudge; to have a grudge against sb.
lasten auf; bedrücken
   lastend; bedrückend
   gelastet; bedrückt
to bear {bore; born, borne} down
   bearing down
   born down; borne down
nachtragen {vt} [übtr.]
   nachtragend sein
   jdm. etw. nachtragen

   to bear grudges
   to bear so. a grudge for sth.
sich schnell nähern; sich stürzen aufto bear down
überwinden; überwältigen; (Widerstand) brechen {vt}
   überwindend; überwältigend; brechend
   überwunden; überwältigt; gebrochen
to bear down
   bearing down
   born down
umgekehrt {adv}
   Umgekehrt bedeutet das, dass ....
   Umgekehrt muss man auch bedenken, dass ...
conversely
   Conversely, this means that ...
   Conversely, one must also bear in mind that ...
etw. wegtragen; wegschaffen {vt}
   wegtragend; wegschaffend
   weggetragen; weggeschaft
to bear sth. off
   bearing off
   borne off
etw. wegtragento bear sth. off
Friert im November früh das Wasser, dann wird der Januar [Norddt.]/Jänner [Süddt., Ös., Schw.] um so nasser. (Bauernregel)If there's ice in November that will bear a duck, there'll be nothing after but sludge and muck. (weather lore)
Ich kann diese Hitze nicht ertragen.I can't bear this heat.
Ich kann gar nicht hinsehen.I can't bear to look.
Ich kann ihn nicht ausstehen (leiden).I cannot bear him.
Ich kann ihn nicht leiden.I can't bear him.
Kopf hoch!Bear up!; Buck up!
Mach gute Miene zum bösen Spiel!Grin and bear it!
Man soll das Fell des Bären nicht verkaufen, bevor man ihn geschossen hat. [Sprw.]Don't sell the skin till you have caught the bear. [prov.]
Vergiss nicht, dass du eine Verabredung hast.Bear in mind that you've an appointment.
Die Heilige Ursula [lat. ursus - Bär] (mittelalterliche Sagengestalt)Saint Ursula [Lat. ursus - bear] (mediaeval, legendary figure)
Brillenbär {m}; Andenbär {m} [biol.]spectacled bear; Andean Bear
basiert auf der Wortliste von dict.tu-chemnitz.de