Logo


Counter
Besucher seit
01.01.2000




 171 User online

 1 in /
 170 in /dict/

Wörterbuch
deutsch-english / english-deutsch

Übersetze 'Namen'Translate 'Namen'
DeutschEnglish
26 Ergebnisse26 results
Namen {pl}reputations
Gebetsformel {f} [relig.]
   Gebetsformeln {pl}
   Im Namen des Vaters, des Sohnes und des heiligen Geistes (christliche Gebetsformel) [relig.]
   Denn dein ist das Reich, die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. (christliche Gebetsformel) [relig.]
prayer phrase
   prayer phrases
   In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit (Christian prayer phrase)
   For the kingdom, the power, and the glory are yours, now and forever. (Christian prayer phrase)
Gott {m}
   Götter {pl}
   an Gott glauben
   von Gottes Gnaden
   wenn es Gott gefällt
   Gott und die Welt [übtr.]
   ein Bild für die Götter
   Gott sei mit dir!; Gott zum Gruße!
   Gott {m}
   in Gottes Namen!
   Oh Gott!; Bei Gott!
   um Gottes Willen!; um Himmels Willen!
   Ich bin bei Gott/weiß Gott kein Alkoholverächter.
God
   Gods
   to believe in God
   by the grace of God
   if it pleases God
   all the world and his wife [coll.]
   a sight for the gods
   God be with you!
   Jah [slang]
   for goodness sake!
   Oh God!; Egad! [coll.]
   for heaven's sake; for Christ's sake; for cripes' sake [coll.]
   God knows, I am no enemy to alcohol.
Internet {n} [comp.] [telco.]
   im Internet; im Netz [ugs.]
   über das Internet
   ins Internet gehen
   im Internet surfen
   etw. im Internet einstellen; etw. ins Internet / Netz stellen
   im Internet nach dem eigenen Namen surfen
   Bilder ins Internet stellen
Internet
   on the Internet; on the Web [coll.]
   via Internet; via the Internet
   to go on/onto the Internet
   to surf the Internet; to cruise the Internet
   to put / post sth. on the internet / web / net
   to egosurf [coll.]
   to post pictures on the Internet
Name {m}
   Namen {pl}
   Namen in eine Liste eintragen
   in meinem Namen
   im Namen meines Freundes
   ein Name, der Wunder wirkt
   eingetragener Name
   Der Name ist Programm.
   Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes.
name
   names
   to enter names on a list
   on my behalf
   in behalf of my friend
   a name to conjure with
   registered name
   The name captures the spirit of our vision/programme.
   After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name.
Name {m}; Titel {m}; Überschrift {f}; Bezeichnung {f}
   Namen {pl}; Titel {pl}; Überschriften {pl}; Bezeichnungen {pl}
   Bezeichnung der Erfindung
   in der gleichen Rubrik
title
   titles
   title of the invention
   under the same title
im Namen von jdm.; im Auftrag von jdm.; namens {prp; +Genitiv}
   im Auftrag des Kunden
   in eigener Sache
   Ich kann sehr gut für mich selbst sprechen.
on behalf of sb.
   on behalf of the client
   on one's own behalf
   I'm quite capable of speaking on my own behalf.
die Namensliste aufrufen; die Namen verlesento call the roll
Vorbestellung {f}; Reservierung {f}
   Vorbestellungen {pl}; Reservierungen {pl}
   eine Reservierung für zwei unter dem Namen ... machen
advance booking; reservation
   advance bookings; reservations
   to make a reservation for two people under the name ...
bekannt {adj}
   bekannter
   am bekanntesten
   weit bekannt; weitbekannt
   bekannt als
   bekannt sein (als)
   bekannt werden
   bekannt unter dem Namen von
   bekannt sein wie ein bunter Hund [ugs.]
known
   more known
   most known
   widely known
   known as
   to be known (as)
   to become known; to come to be known
   known under the name of
   to be known all over; to be known far and wide
benennen (nach); mit einem Namen versehen {vt}
   benennend
   benannt
   er/sie benennt
   ich/er/sie benannte
   er/sie hat/hatte benannt
   benannt nach ...
   Das Protein ist Bestandteil der Membran, nach der es benannt ist.
to name (after)
   naming
   named
   he/she names
   I/he/she named
   he/she has/had named
   named after ...
   The protein is part of the membrane from which it takes/derives its name.
sich (einer Sache) enthalten {vr}; auf etw. verzichten; etw. vermeiden {vt}
   Er enthielt sich jeden Kommentars.
   Sie vermied es tunlichst, ihn beim Namen zu nennen.
   Wir haben sie gebeten, darauf zu verzichten.
   Sogar ihre ursprünglichen Kritiker konnten nicht umhin, ihr zu gratulieren.
to forbear sth. {forbore; forborne, forborn}; to forebear sth.
   He forbore to make any comment.
   She carefully forbore any mention of his name.
   We have begged her to forbear.
   Even her original critics could scarcely forbear from congratulating her.
fragen; nachfragen; anfragen; auffordern; verlangen {vt}
   fragend; nachfragend; anfragend; auffordernd; verlangend
   gefragt; nachgefragt; angefragt; aufgefordert; verlangt
   er/sie fragt
   ich/er/sie fragte
   er/sie hat/hatte gefragt
   jdn. nach etw. fragen
   jdn. nach seinem Namen fragen
   gezielt nach etw. fragen
   wenn du mich fragst
   Ich frage dich.
   ... wenn ich (dich) fragen darf
   zu viel verlangen
   Danach hat sie nicht gefragt.
   Frag mich was Leichteres! [ugs.]
to ask
   asking
   asked
   he/she asks
   I/he/she asked
   he/she has/had asked
   to ask sb. for/about sth.
   to ask sb.'s name
   to ask specifically about sth.
   if you ask me
   I ask you.
   ... if you don't mind my asking
   to ask too much
   She did not ask about this.
   Ask me another. [coll.]
heißen; den Namen tragen
   heißend
   geheißen
   er/sie/es heißt
   ich/er/sie/es hieß
   sie hießen
   er/sie/es hat/hatte geheißen
   Wie heißt du?; Wie heißen Sie?
   Ich heiße ...
   Wie heißen sie?
   Wie heißt er noch (mal)? [ugs.]
   Wie heißt dieser Ort?
to be called
   being called
   been called
   he/she/it is called
   I/he/she/it was called
   they were called
   he/she/it has/had been called
   What's your name?; What is your name?
   My name is ...
   What are they called?
   What's his name again?
   What's the name of this place?
lauten
   auf den Inhaber lauten (Rechnung)
   Die Antwort lautet ...
   Das Bankkonto lautete auf einen anderen Namen.
to be; to read; to go
   to be payable to bearer
   The answer is ...
   The bank account was in a different name.
namens {adv}; mit Namenby the name of; named
sagen; äußern; besagen {vt}
   sagend; äußernd; besagend
   gesagt; geäußert; besagt
   er/sie sagt
   ich/er/sie sagte
   er/sie hat/hatte gesagt
   ich/er/sie sagte
   (jdm.) guten Tag sagen
   man sagt
   etw. laut sagen
   wie man zu sagen pflegt
   wie er zu sagen pflegte
   wie man so sagt; wie es so schön heißt
   Nun, was soll ich dazu sagen?
   Das kann ich dir sagen!
   Das kannst du laut sagen.; Das kann man wohl sagen.
   Das ist leichter gesagt als getan.
   Entschuldigung, können Sie bitte Ihren Namen noch einmal sagen?
   Er hat auch ein Wort zu sagen.
   Ich kann nur Gutes über sie sagen/berichten.
   Sie wechselten keine Worte.
   Sag Halt! (beim Einschenken)
to say {said; said}
   saying
   said
   he/she says (saith [obs.])
   I/he/she said
   he/she has/had said
   I/he/she would say
   to say hello (to sb.)
   people say
   to say sth. out loud
   as they say
   as he was wont to say
   as the saying goes
   Well, what shall I say to this?
   You can be sure of that!
   You can say that again.
   That's easier said than done.
   Excuse me, can you please say your name again?
   He has a say too.
   I only have good things to say about her.
   Nothing was said between them.
   Say when!; Say when stop!
(Namen; Ruf) schänden {vt}
   schändend
   geschändet
to dishonour [Br.]; to dishonor [Am.]; to discredit (name; reputation)
   dishonouring; dishonoring; discrediting
   dishonoured; dishonored; discredited
verlangen; fordern; anfordern; einfordern; abfordern; wissen wollen {vt}
   verlangend; fordernd; anfordernd; einfordernd; abfordernd
   verlangt; gefordert; angefordert; eingefordert; abgefordert
   verlangt; fordert; fordert an; fordert ein; fordert ab
   verlangte; forderte; forderte an; forderte ein; forderte ab
   Die Polizei wollte seinen Namen wissen.
to demand
   demanding
   demanded
   demands
   demanded
   The police demanded his name.
(Namen) verlesen {vt}
   verlesend
   verlesen
to call out (names); to read out
   calling out; reading out
   called out; read out
wohlweislich {adv}; in weiser Voraussicht
   Ich habe wohlweislich keine Namen genannt.
prudently; wisely
   I was careful not to name names.
Er trug den Namen in ein Notizbuch ein.He entered the name in a notebook.
Ich bin nicht kompetent, in seinem Namen zu sprechen.I'm not qualified to speak for him.
Ich kenne ihn dem Namen nach.I know him by name.
Ich werde das Kind beim Namen nennen. [übtr.]I will call a spade a spade. [fig.]
Schreiben Sie Ihren Namen hierher.Put your name here.
basiert auf der Wortliste von dict.tu-chemnitz.de