Logo


Counter
Besucher seit
01.01.2000




 335 User online

 335 in /dict/

Wörterbuch
deutsch-english / english-deutsch

Übersetze 'shall'Translate 'shall'
DeutschEnglish
38 Ergebnisse38 results
Abnahme {f}; Endabnahme {f}
   Vorabnahme {f}
   Die Abnahme der Lieferungen erfolgt formell durch Unterzeichnung eines Abnahmeprotokolls. (Vertragsklausel)
acceptance
   pre-acceptance
   Acceptance of the supplies shall be formally attested by signing an acceptance certificate. (contractual clause)
Anleger {m}; Anlegerin {f} [fin.]
   Anleger {pl}; Anlegerinnen {pl}
   Im Sinne dieses Vertrags bedeutet "Anleger" eine natürliche Person. (Vertragsformel) [jur.]
investor
   investors
   As used in this Contract, the term 'investor' shall mean a natural person. (contractual phrase)
ohne Beeinträchtigung irgendwelcher Ansprüche; unbeschadet irgendwelcher Ansprüche [jur.]
   Artikel 5 bleibt davon unberührt. (Vertragsklausel) [jur.]
without prejudice to any claim
   This shall be without prejudice to Article 5. (contractual clause)
Datenschutz {m}
   Alle übermittelten personenbezogenen Daten dienen nur dem internen Gebrauch durch unser Unternehmen und werden nicht an Dritte weitergegeben. (Datenschutzklausel) [jur.]
data protection; data privacy; privacy
   All personal data provided/supplied are exclusively intended for internal use by our company and will/shall not be disseminated/disclosed to third parties. (privacy clause)
Entfaltung {f}
   Gelegenheit {f} zur Entfaltung
   die Entfaltung der Persönlichkeit
   Jeder hat das Recht auf die freie Entfaltung seiner Persönlichkeit.
development
   room for development
   the development of one's personality
   Every person shall have the right to free development of his personality.
Geschäftsbedingungen {pl}
   allgemeine Geschäftsbedingungen {pl} /AGB/
   Im Übrigen gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen. (Vertragsklausel)
business conditions; terms of business
   general conditions (of business; of sale); terms and conditions; general terms
   In all other respects, the General Terms and Conditions shall apply/govern. (contractual clause)
Gesetz {n} /Ges./ [jur.]
   Gesetze {pl}
   Gesetze {pl}
   Gesetzen und Vorschriften nachkommen
   ein Gesetz verabschieden
   ein Gesetz erlassen
   einem Gesetz Geltung verschaffen
   Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich.
law
   laws
   rules
   to satisfy laws and regulations
   to pass a law
   to enact a law
   to put the teeth into a law
   All persons shall be equal before the law.
Karte {f}
   Karten {pl}
   Wollen wir eine Partie Karten spielen?
card
   cards
   Shall we play a game of cards?
Kraft {f}; Einfluss {m}; Wirkung {f}; Zwang {m}
   Kräfte {pl}; Einflüsse {pl}; Wirkungen {pl}; Zwänge {pl}
   in Kraft sein
   in Kraft setzen
   in Kraft treten
   in Kraft treten (Versicherung)
   außer Kraft treten
   außer Kraft sein
   Kraft ausüben
   äußere Kraft {f}
   eingeprägte Kraft {f}
   generalisierte Kraft {f}; verallgemeinerte Kraft {f}
   konservative Kraft {f}
   seine Kräfte vergeuden
   Summe aller äußeren Kräfte
   Dieses Abkommen tritt am ... in Kraft. (Vertragsformel) [jur.]
   Dieses Zusatzprotokoll tritt zwei Monate nach seiner Unterzeichnung in Kraft. (Vertragsformel) [jur.]
force
   forces
   to be in force
   to implement
   to come into force
   to be incepted
   to cease to be in force
   to have ceased to be in force
   to exert force
   external force
   active force
   generalized force
   conservative force
   to burn one's candle at both ends [fig.]
   sum of all external forces
   The present Agreement shall enter into force on ... (contractual phrase)
   This Additional Protocol shall enter into force two months from the date of signature thereof. (contractual phrase)
Personenschaden {m}
   Unfall ohne Personenschaden
   Unfall mit Personenschaden
   Der Veranstalter haftet nicht für Personen- oder Sachschäden (die den Besuchern entstehen).
personal injury; harm to persons
   damage-only accident
   accident resulting in injury or death
   The organizer shall not be liable for any injuries or damage (suffered by the visitors).
Rahmen {m}; Gefüge {n}
   im Rahmen der geltenden Gesetze
   im Rahmen von
   im Rahmen des Möglichen
   den Rahmen (einer Sache) sprengen
   in engem Rahmen
   in größerem Rahmen
   im Rahmen des Üblichen und Angemessenen
   Das würde hier den Rahmen sprengen.
   Wir haften im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. [jur.]
framework
   within the framework of existing legislation
   within the scope of; within the framework of
   within the realms of possibility
   to go beyond the scope of
   on a small scale
   on a large scale
   as customary and appropriate
   This would go beyond my/our scope.
   We shall be deemed liable in accordance with the statutory provisions.
Teilnehmerstaat {m} [pol.]
   Teilnehmerstaaten {pl}
   Dieses Übereinkommen liegt für die Teilnehmerstaaten zur Unterzeichnung auf. (Vertragsformel) [jur.]
participating state
   participating states
   The present Convention shall be open for signature by the participating States. (contractual phrase)
Urschrift {f}
   in zwei Urschriften, jede in deutscher und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist (Vertragsformel) [jur.]
   Amtliche Übersetzungen in englischer und französischer Sprache werden mit der unterzeichneten Urschrift hinterlegt. (Vertragsformel) [jur.]
original; original script
   in duplicate in the German and English languages, both texts being equally authentic
   Official translations in the English and French languages shall be deposited with the signed original. (contractual phrase)
Verpflichtung {f}
   Verpflichtungen {pl}
   gesamtschuldnerische Verpflichtung
   einer Verpflichtung nachkommen
   gegen alle Verpflichtungen
   (seinen) Verpflichtungen nachkommen
   Verpflichtungen nachkommen
   die Verpflichtungen des Verkäufers
   ... trägt alle Verpflichtungen.
obligation
   obligations
   joint and several obligation
   to fulfil an obligation; to satisfy an obligation
   against all obligations
   to meet (one's) obligations; to meet (one's) responsibilities
   to perform obligations
   the seller's obligations
   ... shall be bound by all obligations.
Wortlaut {m}
   Wortlaute {pl}
   Bei unterschiedlicher Auslegung des deutschen und des englischen Wortlauts ist der englische Wortlaut maßgebend. (Vertragsformel) [jur.]
   Der bisherige Wortlaut wird gestrichen und durch folgenden Wortlaut ersetzt. (Vertragsformel)
   Der einleitende Halbsatz erhält folgenden Wortlaut: (Vertragsänderung)
wording
   wordings
   In case of divergent interpretations of the German and English texts, the English text shall prevail. (contractual phrase)
   Delete the existing text and replace by the following new text. (contractual phrase)
   Amend the lead-in sentence to read: (contract amendment)
bereitstellen; zur Verfügung stellen; stellen; beistellen [Ös.] {vt}
   bereitstellend; zur Verfügung stellend; stellend; beistellend
   bereitgestellt; zur Verfügung gestellt; gestellt; beigestellt
   stellt bereit; stellt zur Verfügung; stellt; stellt bei
   stellte bereit; stellte zur Verfügung; stellt; stellte bei
   jdm. etw. bereitstellen; jdm. etw. zur Verfügung stellen
   Personal stellen
   Die Partnerfirma stellt das nötige Personal.
   Die stärkste Partei stellt den Vorsitzenden. [pol.]
   Unsere Abteilung stellt den Projektleiter.
to provide; to make available
   providing; making available
   provided; made available
   provides; makes available
   provided; made available
   to make sth. available to sb.
   to provide personnel
   The partner company shall provide the necessary personnel.
   The largest party will appoint the chairman.
   Our department will provide the project leader.
einpacken; verpacken; einwickeln; einhüllen; umhüllen {vt}
   einpackend; verpackend; einwickelnd; einhüllend; umhüllend
   eingepackt; verpackt; eingewickelt; eingehüllt; umhüllt
   packt ein; verpackt; wickelt ein; hüllt ein; umhüllt
   packte ein; verpackte; wickelte ein; hüllte ein; umhüllte
   als Geschenk verpacken
   Soll ich es Ihnen einpacken?
to wrap; to wrap up
   wrapping; wrapping up
   wrapped; wrapped up
   wraps; wraps up
   wrapped; wrapped up
   to gift-wrap
   Shall I wrap it for you?
erlöschen {vi} [jur.]
   erlöschend
   erlöscht
   erlischt
   erlosch
   eine Garantie erlischt
   eine Hypothek erlischt
   eine Vollmacht erlischt
   die Mitgliedschaft erlischt
   Dieses Abkommen erlischt, wenn ...
   Das Patent erlischt, wenn ...
   Das Schuldverhältnis erlischt, wenn ...
   Ihr Anspruch erlischt nicht.
   Der Anspruch erlischt durch Verjährung.
   Die Mitgliedschaft des Staates erlischt.
to expire; to become extinct; to lapse; to terminate; to be terminated
   expiring; becoming extinct; lapsing; terminating; being terminated
   expired; become extinct; lapsed; terminated; been terminated
   expires; becomes extinct; lapses; terminates; is terminated
   expired; became extinct; lapsed terminated; was terminated
   a guarantee expires/is extinguished
   a mortgage is extinguished
   an authorisation expires/terminates
   membership expires/terminates
   This agreement shall expire/lapse if ...
   The patent shall lapse if ...
   The obligation shall terminate/expire if ...
   Aour claim does not expire. / You do not forfeit your claim.
   The claim is extinguished by prescription.
   The country ceases to be a member.
optimistisch; zuversichtlich; heiter; hoffnungsfreudig; leichtblütig {adj}
   in Bezug auf etw. zuversichtlich sein
   Ich bin zuversichtlich, dass wir Erfolg haben werden.
sanguine
   to be sanguine about sth.
   I'm sanguine that we shall succeed.
sagen; äußern; besagen {vt}
   sagend; äußernd; besagend
   gesagt; geäußert; besagt
   er/sie sagt
   ich/er/sie sagte
   er/sie hat/hatte gesagt
   ich/er/sie sagte
   (jdm.) guten Tag sagen
   man sagt
   etw. laut sagen
   wie man zu sagen pflegt
   wie er zu sagen pflegte
   wie man so sagt; wie es so schön heißt
   Nun, was soll ich dazu sagen?
   Das kann ich dir sagen!
   Das kannst du laut sagen.; Das kann man wohl sagen.
   Das ist leichter gesagt als getan.
   Entschuldigung, können Sie bitte Ihren Namen noch einmal sagen?
   Er hat auch ein Wort zu sagen.
   Ich kann nur Gutes über sie sagen/berichten.
   Sie wechselten keine Worte.
   Sag Halt! (beim Einschenken)
to say {said; said}
   saying
   said
   he/she says (saith [obs.])
   I/he/she said
   he/she has/had said
   I/he/she would say
   to say hello (to sb.)
   people say
   to say sth. out loud
   as they say
   as he was wont to say
   as the saying goes
   Well, what shall I say to this?
   You can be sure of that!
   You can say that again.
   That's easier said than done.
   Excuse me, can you please say your name again?
   He has a say too.
   I only have good things to say about her.
   Nothing was said between them.
   Say when!; Say when stop!
schadlos {adj}; ohne Nachteil [jur.]
   jdn. schad- und klaglos halten
   Der Auftraggeber hält den Auftragnehmer bei Inanspruchnahme von Dritten wegen der Verletzung von Rechten schad- und klaglos. (Vertragsklausel) [jur.]
harmless
   to indemnify and hold sb. harmless
   The Client shall indemnify and hold harmless the Supplier from and against any (and all) claims or legal proceedings brought by third parties arising out of the infringement of rights. (contractual clause)
sollen
   ich soll
   du sollst
   er/sie/es soll
   er/sie/es soll nicht
   ich/er/sie/es sollte
   ich/er/sie/es sollte nicht
   wir/sie sollten
   er/sie hat/hatte gesollt
   ich/er/sie sollte
   Wie soll denn das gehen?
   Das Spiel ist nicht mehr ganz taufrisch, aber was soll's? Es macht Spaß.
shall; should
   I should; I shall
   you should; you shall
   he/she/it should; he/she shall
   he/she/it shouldn't; he/she/it shall not; he/she/it shan't
   I/he/she/it should
   I/he/she/it shouldn't
   we/they should
   he/she should have/had
   I/he/she should; I/he/she ought to
   How would that work?
   The game shows its age, but what of it? It's fun.
unterbleiben {vi}
   unterbleibend
   unterblieben
   wenn das unterblieben ist
   die unterbliebene Veröffentlichung der Ausschreibung
   Das ist offenbar unterblieben.
   Die Zahlung der Versicherungsprämie ist unterblieben.
   Schutzimpfungen sind selbst dort unterblieben, wo sie genehmigt wurden.
   Die Erhebung eines Steuerzuschlags unterbleibt in diesem Fall.
   Unterbleibt die Rechtsbelehrung, erlischt das Widerrufsrecht des Kunden nicht.
   Eltern müssen dafür sorgen, dass alles unterbleibt, was die Entwicklung ihres Kindes beeinträchtigt.
not to be done; to be avoided
   not being done; being avoided
   not been done; been avoided
   if this has not been done; if he/she/they have not done so
   the failure to publish notice of the tendering procedure
   It does not appear that this was done.
   Payment of the insurance premium has been avoided.
   Protective vaccination was not carried out even when it had been authorised.
   Penalty tax is not applied in this case.
   If a notice of rights is not given, the consumer's right of cancellation shall not lapse.
   Parents need to make sure that there is nothing to impede their child's development.
vorbeischauen; bei jdm. reinschauen; (kurz) vorbeikommen {vi}
   vorbeischauend; bei jdm. reinschauend; vorbeikommend
   vorbeigeschaut; bei jdm. reingeschaut; vorbeigekommen
   schaut vorbei; schaut rein; kommt vorbei
   schaute vorbei; schaute rein; kam vorbei
   Er schaute auf seinen Heimweg von Arbeit kurz vorbei.
   Ich komme auf einen Sprung vorbei.
   Schau doch mal in ... vorbei.
to stop by; to drop in; to drop by [Am.]
   stopping by; dropping in; dropping by
   stopped by; dropped in; dropped by
   stops by; drops in; drops by
   stopped by; dropped in; dropped by
   He dropped by on his way home from work.
   I shall drop by.
   Why not drop into ...
vorliegen; bestehen {vi}
   vorliegend; bestehend
   vorgelegen; bestanden
   Ein solcher Sachverhalt liegt vor, wenn ... [jur.]
   Die Urkunden liegen dem Gericht vor.
   Die mir vorliegenden Berichte besagen, dass ....
to be present; to exist; to be available
   being present; existing; being available
   been present; existed; been available
   Such a situation shall be deemed to exist when ...
   The court has been presented the documents.; The documents are presented before the court.
   The reports available to me suggest that ...; The reports I got say that ...
vorsorglich {adv}
   Ich möchte vorsorglich darauf hinweisen, dass ...
   Die Genehmigung kann auch vorsorglich beantragt werden.
   Eine außerordentliche Kündigung gilt stets zugleich als vorsorglich erklärte ordentliche Kündigung.
   höchst versorglich; höchstvorsorglich [jur.]
   Höchst versorglich wird die Klagebehauptung bestritten.
as a precaution; as a precautionary measure
   I am careful to point out that ...
   Such authorisation may also be applied for as a precautionary measure.
   Extraordinary notice shall always be simultaneously treated as ordinary notice given as a precaution.
   in an abundance of caution; ex abundante cautela
   In an abundance of caution, the complainant's allegation is denied.
werden {vi} (Zukunft)
   ich werde
   du wirst
   er/sie/es wird
   wir werden
   ihr werdet; Sie werden
   sie werden
will; shall [obs.] (future)
   I will; I'll; I shall [obs.]
   you will; you'll; you shall [obs.]
   he/she/it will
   we will; we'll
   you will; you'll
   they will; they'll
wirken; wirksam werden {vi}
   wirkend; wirksam werdend
   gewirkt; wirksam geworden
   wirkt; wird wirksam
   wirkte; wurde wirksam
   Wirkt die Tablette schon?
   Die Kündigung wird ein Jahr nach ihrer Notifikation an den Vertragspartner wirksam. (Vertragsformel) [jur.]
to take effect
   taking effect
   taken effect
   takes effect
   took effect
   Is the pill taking effect?
   The denunciation shall take effect one year after notification thereof has been made to the contractual partner. (contractual phrase)
wo; wohin {adv} {pron}
   Wo bist du?; Wo sind Sie?
   Wo gehst du hin?; Wohin gehst du?; Wohin gehen Sie?
   Wohin damit?
   wohin man auch schaut/sieht
where
   Where are you?
   Where are you going to?
   Where shall I put it?
   wherever you look
Bleibe im Land und nähre dich redlich. [Sprw.]Dwell in the land an you shall be fed. [prov.]
Sobald die Umstände es erlauben ...As soon as (the) circumstances shall permit (allow) ...
Verbleiben wir so?Shall we leave it at that, then?
Wer Vergnügen schenkt, wird Freude erhalten.Who pleasure gives shall joy receive.
Wer hat, dem wird gegeben. [Sprw.]He that has plenty of goods shall have more. [prov.]
Wer sich zum Schaf macht, den fressen die Wölfe. [Sprw.]He that makes himself a sheep, shall be eaten by the wolf. [prov.]
Wie wollen wir verbleiben?What shall we do, then?
Wir können es erst im nächsten Jahr erfahren.We shall not know (about) it until next year.
Wollen wir so verbleiben, dass ... ?Shall we say ..., then?
basiert auf der Wortliste von dict.tu-chemnitz.de