| Übersetze 'Text' | Translate 'Text' | 
| Deutsch | English | 
| 72  Ergebnisse | 72  results | 
| Text {m} Texte {pl}
 gekürzter Text
 durchgestrichener Text
 der vorliegende Text
 | text texts
 abridged text
 strikethrough text
 the text at hand
 | 
| Absoluttext {m} | absolute text | 
| Advertorial {n}; PR-Text {m}; Werbereportage {f}; Publireportage {f} [Schw.] (als redaktioneller Artikel getarnte Werbeanzeige) Advertorials {pl}; PR-Texte {pl}; Werbereportagen {pl}; Publireportagen {pl}
 | advertorial advertorials
 | 
| Anlagentext {m} | asset text | 
| Anredetext {m}; Adressentext {m} | address text | 
| Begleittext {m} Begleittexte {pl}
 | accompanying text; explanatory notes accompanying texts; explanatory notes
 | 
| (Text auf) Bildschirm rollen; scrollen [comp.] Bildschirm rollend; scrollend
 Bildschirm gerollt; gescrollt
 | to scroll scrolling
 scrolled
 | 
| Einrückung {f}; Einzug {m} (Text) | indentation; indent; indeture | 
| Fachtext {m} Fachtexte {pl}
 | specialist text; technical text specialist texts; technical texts
 | 
| Fehlertext {m} Fehlertexte {pl}
 | error text error texts
 | 
| Fehlertextnummer {f} | error text number | 
| Fließtext {m} | continuous text | 
| Formulierung {f} Formulierungen {pl}
 einige Formulierungen im Text
 Welche Aussage verbirgt sich hinter dieser Formulierung?
 | phrase phrases
 some phrases in the text
 What is the meaning behind this phrase?
 | 
| Freitext {m} (in einem Formular) | free text (in a form) | 
| Freitextsuche {f} | free-text searching | 
| Gesetzeswortlaut {m} | law text | 
| Grundtext {m}; Urtext {m}; Originaltext {m} | original text | 
| Hypertext {m}; querverweisender Text [comp.] | hypertext | 
| Kernaussage {f} Kernaussagen {pl}
 | core statement; essence (of a text; of a speech); key message; central statement; main statement core statements; key messages; central statements; main statements
 | 
| Kontoklartext {m} | account plain text | 
| Liedtext {m}; Text {m} | words; lyrics | 
| Nachlass {m} (unveröffentlichte Texte) | unpublished text | 
| Nachrichteninhalt {m} | message text | 
| Passus {m}; Absatz {m}; Abschnitt {m} (in einem Text) | passage | 
| Rezension {f}; revidierter Text | recension | 
| letzter Schliff; letzter Putz (einem Text) den letzten Schliff geben
 letzte Hand anlegen
 | finishing touch to put the finishing touches (to a text)
 to give the finishing touches
 | 
| Schlusssatz {m} (Text) Schlusssätze {pl}
 | concluding sentence; last sentence concluding sentences; last sentences
 | 
| Tantra {n} [relig.] (hinduistischer Text) | tantra | 
| Textbaustein {m} Textbausteine {pl}
 | text block text blocks
 | 
| Textbearbeitung {f} | word processing; text editing | 
| Textbegrenzer {m} | text delimiter | 
| Texteditor {m}; Text-Editor {m} [comp.] Texteditoren {pl}; Text-Editoren {pl}
 | text editor text editors
 | 
| Texteingabefeld {n} | text gadget; string gadget | 
| Textende {n} | end of text /EOT/ | 
| Textdatei {f}; Textfile {n} [comp.] Textdateien {pl}; Textfilen {pl}
 | text file text files
 | 
| Textfolge {f} | text string | 
| Texthöhe {f} | text height | 
| Textstelle {f} | passage in the text | 
| Textumbruch {m} Textumbrüche {pl}
 | wordwrap; text wrapping wordwraps; text wrappings
 | 
| Textverarbeitung {f} | text processing | 
| Textverarbeitungsprogramm {n} [comp.] Textverarbeitungsprogramme {pl}
 | text processing program text processing programs
 | 
| Umfang {m}; Ausmaß {n} in großem Umfang
 von kleinem Umfang
 ein Text im Umfang von 30 Seiten
 von bisher nie gekanntem Ausmaß
 den Umfang der Tätigkeiten einschränken
 | scale [fig.] on a large scale
 small in scale
 a 30-page text
 on an unprecedented scale
 to reduce the scale of operations
 | 
| Vertragstext {m} | text of the contract | 
| Volltext {m} | full text | 
| Volltextdatenbank {f} Volltextdatenbanken {pl}
 | full text data base system full text data base systems
 | 
| Volltextsuche {f} [comp.] | full-text search | 
| Wortlaut {m} Wortlaute {pl}
 Bei unterschiedlicher Auslegung des deutschen und des englischen Wortlauts ist der englische Wortlaut maßgebend. (Vertragsformel) [jur.]
 Der bisherige Wortlaut wird gestrichen und durch folgenden Wortlaut ersetzt. (Vertragsformel)
 Der einleitende Halbsatz erhält folgenden Wortlaut: (Vertragsänderung)
 | wording wordings
 In case of divergent interpretations of the German and English texts, the English text shall prevail. (contractual phrase)
 Delete the existing text and replace by the following new text. (contractual phrase)
 Amend the lead-in sentence to read: (contract amendment)
 | 
| Zusatztext {m} Zusatztexte {pl}
 | additional text additional texts
 | 
| Zusatztexteingabe {f} | additional text entry | 
| Zusatztextmaske {f} | additional text mask | 
| Zwischentext {m} Zwischentexte {pl}
 | inserted text inserted texts
 | 
| sich anbieten, etw. zu tun (zweckmäßig sein) Will man das Netzwerk ganz ausreizen, bietet es sich an, den Adapter auf diese Betriebsart einzustellen.
 Wenn man Arbeitsblätter übersichtlich gestalten will, bietet es sich an, nummerierte Aufzählungen statt Fließtext einzusetzen.
 | to be recommended to do sth. For optimal use of the network, it is recommended to set the adapter to this mode.
 If you wish to make spreadsheets accessible, it is recommended to use numbered lists rather than continuous prose.
 | 
| aussagekräftig; aussagefähig {adj} (informativ) (insb. Text) Produktangaben sollten einfach und aussagekräftig sein.
 | meaningful Product claims should be simple and meaningful.
 | 
| authentisch; echt; verbürgt {adj} authentische Sprache
 authentischer Text
 authentische Interpretation
 eine verbürgte Tatsache
 | authentic authentic language
 authentic text
 authentic interpretation
 a matter of records
 | 
| einrücken; einziehen {vt} (Text) einrückend; einziehend
 eingerückt; eingezogen
 | to indent (text) indenting
 indented
 | 
| exzerpieren {vt} exzerpierend
 exzerpiert
 | to excerpt; to extract (text) excerpting; extracting
 excerpted; extracted
 | 
| gleichermaßen {adv} Ich habe von Lehrern und Studenten gleichermaßen gelernt.
 Der Bericht betrifft die Einzelstaaten und die EU gleichermaßen.
 Diese Faktoren wirken sich jedoch nicht auf alle Nutzer gleichermaßen aus.
 Der Wortlaut ist gleichermaßen verbindlich wie der Wortlaut des Übereinkommens von 1990.
 | alike; as much as; in the same way I learned a lot from teachers and students alike.
 The report concerns Member States as much as the EU.
 These factors do, however, not affect all users in the same way.
 The text is authentic under the same conditions as the text of the 1990 Convention.
 | 
| etw. hervorheben; betonen; hervortreten lassen (Sinneseindruck) {vt} ausgezeichneter Fließtext (Druckwesen) {vt}
 Einzelne Phrasen können mit Kursiv- oder Fettschreibung hervorgehoben werden.
 Enganliegende Jeans würden bei mir jedes Kilo zuviel hervortreten lassen.
 Ich habe sie frontal aufgenommen, um ihre Augen zur Geltung zu bringen.
 Er riss die Augen auf und seine Stimme machte deutlich, wie skeptisch er war.
 | to emphasize sth.; to emphasise sth. [Br.] emphasized/accentuated body text (printing)
 You can use italics or bold to emphasize single phrases.
 Tight jeans would emphasize any extra weight that I am carrying.
 I shot her en face to emphasize her eyes.
 He opened his eyes wide, and his voice emphasized his incredulity.
 | 
| kürzen; abkürzen; verkürzen {vt} kürzend; abkürzend; verkürzend
 gekürzt; abgekürzt; verkürzt
 kürzt; kürzt ab; verkürzt
 kürzte; kürzte ab; verkürzte
 einen Text kürzen
 | to abbreviate abbreviating
 abbreviated
 abbreviates
 abbreviated
 to abbreviate a text
 | 
| lesen lesend
 gelesen
 du liest
 er/sie liest
 ich/er/sie las
 er/sie hat/hatte gelesen
 ich/er/sie läse
 lies!
 Lest den Text auf Seite ...
 | to read {read; read} reading
 read
 you read
 he/she reads
 I/he/she read
 he/she has/had read
 I/he/she would read
 read!
 Read the text on page ...
 | 
| links {adv} /l./ auf der linken Seite; links
 von links nach rechts /v.l.n.r./
 nach links
 links von
 ganz links; äußerst links
 Links neben dem Text ist ein Bild zu sehen.
 | left /l./ on the left
 from left to right /LTR/
 to the left
 to the left of
 leftmost
 A picture is given on the left of the text.
 | 
| oben genannt; oben erwähnt; obig; vorbezeichnet; vorgenannt; besagt {adj} <obengenannt> der/die/das Obenerwähnte; der/die/das Obengenannte (in einem Text)
 der/die/das Erwähnte (in Gespräch)
 | aforementioned; aforesaid; abovementioned; above-named the aforementioned (in a text)
 the aforementioned (in a conversation)
 | 
| simsen; smsen [ugs.]; eine SMS senden [telco.] simsend; eine SMS sendend
 gesimst; eine SMS gesendet
 | to text; to txt; to text-message texting; text-messaging
 texted; text-messaged
 | 
| strittig {adj} strittiger Punkt
 strittiger Text
 noch strittig
 | disputed the disputed point
 disputed passage
 still in dispute
 | 
| textbezogen {adj}; Text... | textual | 
| texten {vt} textend
 getextet
 | to write (a text); to write one's own text; to write the lyrics writing; writing one's own text; writing the lyrics
 written; written one's own text; written the lyrics
 | 
| (Text) umschreiben umschreibend
 umgeschrieben
 schreibt um
 schrieb um
 | to rewrite (text) {rewrote; rewritten} rewriting
 rewritten
 rewrites
 rewrote
 | 
| verschlüsseln; (Text) chiffrieren {vt} verschlüsselnd; chiffrierend
 verschlüsselt; chiffriert
 unverschlüsselt
 | to encrypt encrypting
 encrypted
 unencrypted
 | 
| Textausschnitt {m}; Textpassage {f} Textausschnitt {m}; Textpassage {f}
 | (text) excerpt (text) passage
 | 
| Textfeld {n} [comp.] Textfelder {pl}
 | text field text fields
 | 
| Textzeichen pl. | text characters | 
| Modewort-Quotient (Anzahl von "In-Wörtern" in Text) | BWQ : buzzword quotient |